Người hâm mộ luôn hào hứng với việc phát hành đại lý mới trong GIÁ TRỊ, đặc biệt là vì nó mang lại cho họ một nhân vật mới để hiểu và sử dụng trong đấu xếp hạng. Tuy nhiên, trong phạm vi quốc tế của GIÁ TRỊcủa các đặc vụ, người hâm mộ đang kêu gọi một số ngôn ngữ bản địa cụ thể trong truyền thuyết của họ nghe hơi lạ.
Từ các đặc vụ lớn tuổi hơn như Reyna và Killjoy, cho đến sự ra mắt của Deadlock vào ngày 24 tháng 6, các đặc vụ đại diện cho quốc gia của họ trong khi chiến đấu vì chính nghĩa của họ. Trong khi một số điểm nhấn là đủ tốt, thì một số khác lại không đủ để người hâm mộ chú ý đến chúng.
Mọi chuyện bắt đầu trên Reddit, với những cuộc nói chuyện về Killjoy và giọng Đức của cô ấy. Bài đăng gốc nói rằng tiếng Đức mà cô ấy nói nghe rõ ràng giống như một người Đức nói tiếng Mỹ. GIÁ TRỊ người chơi Schiiisch, người đã tạo chủ đề, cũng nói rằng người Đức “nói chung là không… tệ, nhưng vì cô ấy được cho là người Đức, tại sao họ không hỏi ai đó thực sự nói tiếng Đức?”
Những người khác nói về một số ngôn ngữ khác cho các đại lý khác, chủ yếu là để bản địa hóa cho người chơi ở Tây Ban Nha hoặc Mỹ Latinh. Theo một người, đối với phiên bản nói tiếng Tây Ban Nha của GIÁ TRỊ, mỗi đặc vụ được lồng tiếng bởi một diễn viên bản địa nói tiếng Tây Ban Nha bắt chước các giọng khác nhau của các vùng khác. Do nghe có vẻ “co rúm” nên hầu hết người chơi chỉ chơi trò chơi bằng tiếng Anh mặc định. Nó được cho là giống nhau ở tiếng Ba Lan, tiếng Pháp, v.v.
Sau đó, có một số bình luận về đặc vụ Na Uy mới được tiết lộ. Theo một game thủ khác, giọng của cô ấy rõ ràng và giống với giọng của anh ấy. Đối với những dòng cô ấy có bằng tiếng Na Uy, chúng “được viết một cách khủng khiếp với những dòng không ai có thể nói được.”
Có liên quan: GIÁ TRỊ người hâm mộ bị ám ảnh với việc tìm ra sự tương tác đáng ngạc nhiên của Deadlock với một nhân vật
Mặc dù vậy, không phải ai cũng bị Bế tắc làm phiền. Đã có những nhận xét về sự bổ sung gần đây nhất và giọng của cô ấy tương đối tốt. Một người chơi đã đề cập “Bạn gái của tôi là người Na Uy và cô ấy nghĩ rằng phần lồng tiếng trong đoạn giới thiệu vẫn ổn và không thể hiểu được những lời phàn nàn của mọi người. Mặc dù vậy, cô ấy đã nói rằng nó được viết cho các bản dịch, nếu điều đó hợp lý.” Một người khác chen vào để xác nhận rằng GIÁ TRỊ diễn viên lồng tiếng thực sự là người Na Uy và âm thanh ổn, nhưng chính lời thoại khiến cô ấy nghe có vẻ kỳ quặc.
Ngay cả khi có một số phương ngữ nghe có vẻ kỳ lạ trong GIÁ TRỊviệc tiết lộ Bế tắc thực sự biểu thị những cải tiến khi Riot làm cho các đặc vụ của họ nghe giống như họ đến từ các khu vực cụ thể, mặc dù vẫn còn chỗ để nâng cấp thêm.
Mục Lục
Giới thiệu về tác giả
Sa hoàng Micheal
Nhà văn đóng góp cho Dot Esports. Bao gồm tin tức esports chỉ trong hơn năm năm. Tập trung vào Overwatch, VALORANT, Call of Duty, Teamfight Tactics và một số nội dung trò chơi nói chung. Nhà phê bình trò chơi được xuất bản của Washington Post. Theo dõi tôi trên Twitter tại @xtraweivy.